I’ve written out all I have to offer, it feels, for my workshop this week. I focused on translanguaging in my life and the evolution of it in alignment with my personal/personality evolution. I don’t know how I will end up making my final longer. There is a lot I can say but maybe it’s better done split up into separate pieces. I’m not sure what genre or form I would label my current WIP.
I feel there is a lot to write on anger, but I don’t know if I will. When you open yourself up to understanding and translanguaging and cultural appreciation, you open up to whole worlds of struggle and oppression and silencing and connection.
I think I understood 50% of Twerk so far.
If I need to choose a location it will be out of the way. If you stumble across it then you stumble across it. If you understand it you understand it. Is this the consensus on art?
I am interested in how words feel. How they feel when you say them and how they feel when directed at you. Do different languages have different feelings? I think so. My high school English teacher read us a poem about a Latina girl and she described how Anglos would slur her name. She said the roof of her mouth felt tinny when speaking English. Or maybe I am misremembering. When I speak Spanish I feel I have to exert more energy, it’s a musical language. And it’s funny and dramatic. And it’s home and it’s not.
What’s the spacing all about in Nevada Diggs’ poems?
Do you have to reclaim ugly words that people have thrown at you? Can you just ignore them? Is there a better option out of the two, that can push you to healing? Can you heal from all of that, all of it, or is it always going to pull and push on you?
English feels like static sometimes.

Leave a comment